Monday, February 28, 2011

Thai Lesson 69: มองเห็น and จ้องมอง -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 69: มองเห็น จ้องมอง

มองเห็น : implies making a conscious effort to see something, but at the same time not necessarily staring at it as is the case with "mong" alone. And again, to review, "hen" alone means that you saw something without making a conscious effort to see it.

ฉันอยู่ตรงนี้คุณมองเห็นฉันไหม
I'm right here. Can you see me?

ฉันมองเห็นรถบรรทุกชนกับรถจักรยานยนต์
I saw the van hit the motorcycle

คุณมองเห็นอะไรในความมืด
Can you see anything in the darkness?

ฉันมองเห็นทะเลอยู่ด้านหน้า
I can see the ocean in front of me.

-----------------------------------------------------------------

จ้องมอง : jongmong is full out staring or gazing at something.

แมวกำลังจ้องมองปลาที่ว่ายอยู่ในน้ำ
The cat is staring at the fish swimming in the water.

ผู้หญิงคนนั้นกำลังจ้องมองดาวอยู่บนท้องฟ้า
That girl is gazing at the stars in they sky.

ฉันกำลังจ้องมองลูกชายที่เล่นอยู่ที่สวนสาธารณะ
I am staring at the boy playing in the park.

เด็กคนนั้นกำลังจ้องมองฉัน
That child is staring at me.

Thai Lesson 68: Doo, Mong, and Hen ดู มอง เห็น -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 68: ดู มอง เห็น

Using the words ดู , มอง and เห็น can be confusing.

ดู : similar to "watching" in English. Watching it because it is in front of your face, and making a conscious effort to watch or look at it.

Examples:
ตัวอย่าง:

ฉันกำลังดูทีวีกับสามีของฉัน
I am watching TV with my husband.

ฉันไปดูหนังกับเพื่อน
I am going to see (watch) a movie with my friend.

ฉันกำลังดูดอกไม้ในสวน
I am looking at the flowers in the garden.

-------------------------------------------

มอง : Mong is similar to stare. To make a conscious effort to look at something and to look at it for an extra amount of time.

Examples:
ตัวอย่าง:

ฉันกำลังมองผู้หญิงที่ใส่กระโปรงสั้นสีแดง
I am looking at the girl in the short red skirt.

คุณกำลังมองอะไรอยู่
What are you looking at?

ผู้ชายคนนั้นมองมาที่ฉัน
That guy is looking at me.

-------------------------------------------

เห็น : Hen is to see something, but the main point about "hen" is that you did not make a conscious effort to see it. You coicidentally saw it.

Examples:
ตัวอย่าง:

ฉันเห็นเครื่องบินบินผ่านหลังบ้านของฉัน
I can see an airplane flying over my house.

ฉันเห็นเงินสิบบาทหล่นบนถนน
I saw ten baht on the road.

เธอเห็นโทรศัพท์มือถือของฉันไหม
Do you see my cell phone

Sunday, February 27, 2011

Thai Lesson 67: Thai Drama Bpoo Phaeh Leh Ruk #4 -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 67: บุพเพเล่ห์รัก #4



บุพเพเล่ห์รัก 2:46-3:29

ผู้ชาย : ผมว่าเรามาหาอะไรเย็นๆดื่มกันดีกว่า นะ.. เดี๋ยวนีนั่งรออยู่ตรงนี้นะ เดี๋ยวผมไปหาอะไรเย็นๆมาให้ดื่ม
man: I say let's find some cold drinks. You sit down and wait here for me.

ผู้หญิง : ค่ะ
woman: Okay.

ผู้ชาย : ขอโทษนะนี ผมให้คุณไปกับผมไม่ได้จริงๆ
man: I'm sorry Ni. I really can't let you go with me.

ผู้หญิง : ขอบคุณค่ะ ดีนะค่ะที่พานี่กลับมาก่อน ไม่งั้นต้องอยู่บ้านคนเดียวเหงาแย่เลยล่ะค่ะ
woman: Thank you. It's good that I came back first otherwise I would have been so lonely staying here by myself.

ผู้ชาย : งั้น..เดี๋ยวเรามาฉลองในโอกาสที่คุณจะได้กลับไปกราบเท้าคุณแม่ของผมดีกว่า
man: Then . . . Let's celebrate the occasion that you will be able to go meet my mom.

---------------------------------------------

Vocabulary:
คำศัพท์ :

ดีนะค่ะที่...
It's good that ...

ไม่งั้น
otherwise

เหงา
lonely

แย่
terribly; badly; so

ฉลอง
to celebrate

กราบเท้า
to meet (in a respectful way)

Saturday, February 26, 2011

Thai Lesson 66: Chat - What do cows do all day -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 66: วัวทำอะไรทุกวัน

Vocabulary:
คำศัพท์ :

เท่านั้น
only; just

หลัง
behind

รอบๆ
around

--------------------------

Willy
วันนี้คุณจะทำงานไหม
Are you going to work today?

Ryan
ทำงานครับ ทำงานทั้งวัน
Yes. I'm going to work all day

Ryan
วันนี้คุณจะไปทำงานที่ไหนบ้าง
Where are you going to work?

Willy
ที่ทุ่งนาเท่านั้น
I'm just going to work in the fields.

Ryan
คุณจะทำงานอะไรที่ทุ่งนา
What are you going to do in the fields?

Willy
ใส่ปุ๋ยกะหล่ำดอก
Put fertilizer on the cauliflower.

Ryan
เพื่อนบ้านที่อยู่หลังบ้านคุณยังมีวัวไหม
Does your neighbor that lives behind you still have cows?

Willy
มีค่ะ มีวัวหลายตัวแล้ว
Yes, several cows.

Ryan
มี่วัวกีตัว
How many cows?

Willy
ห้าตัว
Five

Willy
ตอนนั้นที่คุณเห็นมีกี่ตัว
How many cows did you see that time (when you were here)?

Ryan
ผมเห็นสองตัว
I saw two cows.

Willy
เขาซื้อใหม่หนึ่งตัว และวัวตัวใหญ่มีลูกอีกสองตัว
They bought one more cow and the big cow had two baby cows.

Ryan
วัวทำอะไรทุกวัน
What do they do all day?

Willy
เดินกินหญ้า
Stand around and eat grass.

Willy
วันก่อนนะ ลูกวัวเดินมาเล่นกับฉัน มันเดินมารอบๆฉัน และมองหาอาหารกิน
Yesterday, a baby cow walked over to me to play. It walked around me and looked for something to eat.

Friday, February 25, 2011

Thai Lesson 65: Thai Drama Bpoo Phaeh Leh Ruk -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 65: บุพเพเล่ห์รัก



Video 1:44-2:46

ผู้หญิง : จริงเหรอค่ะ
woman: really?

ผู้ชาย : จริงซิครับ...นีหายงอนผมแล้วใช่ไหม งั้นผมไปนะ
man: Ni, you're not still sulking, are you?

ผู้หญิง : พานี่ไม่ยอมให้นนกลับคนเดียวหรอกนะค่ะ พานี่จะไปกลับนนด้วยค่ะ
woman: I'm not going to let you go alone. I will go with you.

ผู้ชาย : ไปไม่ได้หรอกนี
man: you can't go.

ผู้หญิง : ทำไมจะไม่ได้ล่ะค่ะ เออ..คือนนก็ได้พาพานี่กลับไปกราบเท้าคุณแม่สักทีไงค่ะ แล้วอีกอย่างเนี่ย ตอนนี้ท่านก็ไม่สบายอยู่ด้วย พานี่จะได้กลับไปดูแลท่านให้ไงค่ะ
woman: Um, so you can introduce me to your mother. And right now she's not doing well either. So I can go back to take care of her.


ผู้ชาย : เออ..ผมว่าเอาอย่างนี้ดีกว่านะ ถ้านีอยากจะกลับไปกับผมจริงๆ เดี๋ยวผมจะยกเลิกวันเดินทางออกไปก่อนก็แล้วกัน คุณจะได้มีเวลาเตรียมตัวไง ดีไหม
man: Let's do it this way. If you really want to go back to Thailand with me I'll postpone my departure. You will have time to get ready. How's that?

ผู้หญิง : ดีค่ะ ......แล้วเราทำอะไรกันดีล่ะค่ะ
woman: So, what should we do now?

Vocabulary:
คำศัพท์ :

งอน
sulk

ยอมให้
let someone do something

ท่าน
respectful word for she/her (in this case)

เดินทาง
travel; take a trip

Thursday, February 24, 2011

Thai Lesson 64: Thai Drama Bpoo Phaeh Leh Ruk -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 64: บุพเพเล่ห์รัก



Video: 1:12 to 1:47

ผู้ชาย : ไม่ใช่อย่างนั้นจ๊ะ อุ๊ย..ไม่ทันแล้ว นีผมต้องรีบไปแล้วนะ เดี๋ยวผมไม่ทันนะ ไว้ค่อยคุยกันนะ
man: That's not it. I'm not going to make it. I have to go quickly or I'm not going to make it. We will talk later.

ผู้หญิง : เอ๊ย..นน ทำไมล่ะค่ะ ทำไมพานี่มาแล้ว คุณจะต้องหนีแบบเนี่่ย บอกซิค่ะ จะไปไหน นี่...
woman: Why? I'm here. Why do you have to run away?

ผู้ชาย : นี..นี ปล่อยเดี๋ยวก่อน ผมไม่ทัน ไม่มีอะไรนี
man: Ni, wait a minute. I'm not going to make it. It's nothing.

ผู้หญิง : นนจะกลับเมืองไทยเหรอค่ะ
woman: You're going to back to Thailand?

ผู้ชาย : นี ผมไม่ได้ตั้งใจจะหนีคุณไปนะ แต่ยายวันโทรมาบอกว่า คุณแม่ไม่สบายมากๆ ผมก็เลยต้องรีบกลับ

man: Ni, I'm not trying to run away from you. But Wand told me that my mom is not doing well so I have to go home quickly.

Vocabulary:
คำศัพท์ :

จ๊ะ
a tag word implying intimacy or politeness.

เดี๋ยว
or else

ไว้
a word that implies a tentative speculation of a plan in the near future.

เนี่่ย
a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis

เดี๋ยวก่อน
please wait a minute.

ตั้งใจ
intend to

ยาย
grandmother

Wednesday, February 23, 2011

Thai Lesson 63: Piece of crap ไอ้ -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 63: piece of crap ไอ้

Piece of crap
ไอ้ put if before an object

Examples:
ตัวอย่าง:

ถึงเวลาแล้วสำหรับไอ้คอมพิวเตอร์นี้ตาย
It's time for this piece of crap computer to die.

เมื่อเช้าผมไปทำงานช้าและไอ้รถใช้งานไม่ได้
I was late for work this morning and my piece of crap car broke down.

ไอ้ปากกานี้เขียนไม่ได้
This piece of crap pen won't write.

ไอ้พจนานุกรมนี้บอกคำผิดผมตลอดเวลา
This piece of crap dictionary always tells me the wrong word.

Thai Lesson 62: Chat - Bed -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 62: คุย - ที่นอน

Vocabulary:
คำศัพท์ :

หลับลึก
sleep deeply

นุ่ม
soft

แข็ง
hard

เวลาเท่าไหร
how long

พิเศษ
special

ทิ้ง
throw away

---------------------------

Ryan
อรุนสวัสดิ์
Good morning.

Willy
อรุณสวัสดิ์ คุณหลับดีไหม
Good morning. Did you sleep well?

Ryan
หลับลึก คุณละ
I slept deeply. And you?

Willy
เหมือนกันค่ะ แต่นอนดึก
Me too but I went to bed late.

Ryan
ที่นอนคุนนุ่มไหม
Is your bed soft?

Willy
แข็งมาก
It's very hard.

Ryan
คุณชอบที่นอนแข็งไหม
Do you like a hard bed?

Willy
ไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ ชอบที่นอนนุ่มมากกว่า
I don't really like it. I like a soft bed better.

Ryan
คุณนอนบนเตียงหรือนอนบนฟุทอน
Do you sleep on a bed or a futon?

Willy
นอนบนฟุทอน
I sleep on a futon.

Willy
ฟุทอนไม่ใช่ภาษาไทย
We don't use the word "futon" in Thai.

Ryan
สิ่งที่คุณนอนบนชื่อะไร
What do you call the thing you sleep on?

Willy
ไม่รู้ภาษาไทยเรียกว่าอะไร ฉันเรียกว่าที่นอน
I don't know what it's called in Thai. I call it "ti

non".

Ryan
มันเหมือนกับฟุทอนใช่ไหม
It's the same as a futon, right?

Willy
เหมือนค่ะ
Yes.

Willy
แม่ฉันเป็นคนทำที่นอนที่ฉันนอนอยู่
My mom made the bed that I sleep on.

Ryan
คุณมีที่นอนนั้นเป็นเวลาเท่าไหร
How long have you had that bed?

Willy
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ที่นอนนี้มันเก่าแล้ว
I don't know. This bed is old.

Ryan
สำหรับคุณที่นอนนั้นพิเศษไหม
Is that bed special to you?

Willy
มันธรรมดาสำหรับฉัน
It's just a bed.

Ryan
ถ้ามันแค่ธรรมดา ทำไมไม่ทิ้งมันไป
If it's just a bed why don't you throw it away?

Willy
ถ้าทิ้งมันไปก็ไม่มีที่นอนซิ
If I throw it away I won't have a bed.

Thai Lesson 61: Thai Drama Bpoo Phaeh Leh Ruk -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 61: บุพเพเล่ห์รัก



Video: :35 to 1:12

ผู้หญิง: เซอร์ไพร์ค่ะ
lady: surprise!

ผู้ชาย : นี นีเข้ามาในห้องผมได้ยังไง
man: Ni, how did you get into my apartment?

ผู้หญิง: นนลืมไปแล้วเหรอค่ะ ว่าเคยให้กุญแจห้องพานี่ไว้
lady: Did you forget? You gave me the key to your place.

ผู้ชาย: ไหนนีบอกว่านีจะหลับจากแพรีสวันมะรืนนี้ไงครับ
man: I thought you said you were going to leave a day from tomorrow?

ผู้หญิง: ก็พานี่ทนคิดถึงนนไม่ไหวค่ะ ก็เลยกลับมาก่อน แล้วนี่นนกำลังจะไปไหนค่ะเนี่ย
woman: Well, I would miss you too much so I'm going back early. And where are you going?

ผู้ชาย : เปล่าครับ
man: No

ผู้หญิง: อย่าตอบนะค่ะว่า พานี่ไม่อยู่แล้วนนจะไปเที่ยวอะ
woman: Don't tell me that. Because I'm not home you're going on a trip?

---------------------------

Vocabulary:
คำศัพท์ :

ได้ยังไง
how

ลืมไปแล้ว
totally forget

วันมะรืนนี้
the day after tomorrow

ทน
to endure

ไม่ไหว
can not

ก็เลย
so

อะ
particle used to make a question

Tuesday, February 22, 2011

Thai Lesson 60: Chat - His own field -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 60: คุย - ทุ่งนาเป็นของตัวเอง

Thai words for this lesson:

ช่วยดูแลเด็ก
to babysit

ลูกพี่ลูกน้อง
cousin

ปลูก
to grow something

เป็นของตัวเอง
my own

วันธรรมดา
weekday

นางพยาบาล
nurse

---------------------------

Ryan
เมื่อวานคุณช่วยดูแลเด็กนานเท่าไหร่
How long did you babysit yesterday?

Willy
ครึ่งชั่วโมง
I babysat for half and hour.

Ryan
ลูกพี่ลูกน้องคุณชื่ออะไร
What is your cousin's name?

Willy
ศักดิ์
Sak

Ryan
ศักดิ์มีลูกใช่ไหม
Sak has a child, right?

Willy
มีลูกสาวหนึ่งคน
Yes, he has one daughter.

Ryan
เขาทำอะไรทั้งวัน
What does he do all day?

Willy
เขาทำงานอยู่ทุ่งนาทั้งวัน
He works in the fields all day.

Ryan
เขาปลูกพริก และกะหล่ำดอก
He grows peppers and cauliflower.

Ryan
เขามีทุ่งนาเป็นของตัวเองไหม
Does he have his own field?

Willy
ตอนนี้ยังไม่มี มีแต่ของพ่อและแม่
Now he doesn't have his own field. It's his mom and dads' field

Ryan
เขาอยู่กับพ่อและแม่ไหม
Does he live with his mom and dad?

Willy
เขาอยู่ที่บ้านภรรยาของเขา
He lives with his wife.

Ryan
ภรรยาของเขามีบ้านเป็นของตัวเองไหม
Does his wife have her own house?

Willy
ไม่มีค่ะ ภรรยาของเขาก็อยู่กับครอบครัวของหล่อน
No. His wife lives with her family.

Willy
ที่จริง ภรรยาของศักดิ์ต้องมาอยู่ที่บ้านของศักดิ์และครอบครัว แต่หล่อนไม่อยากมาอยู่
Actually, she is supposed to live with Sak's family, but she doesn't want to live with them.

Ryan
หล่อนอยากอยู่ที่ไหน
Where does she want to live?

Willy
อยู่ที่บ้านของหล่อน
She wants to live in her own house.

Ryan
เพราะว่าหล่อนเป็นเจ้าหญิง
Because she's a princess (her nickname).

Willy
วันธรรมดาแม่ของศักดิ์ต้องเลี้ยงลูกสาวของศักดิ์
On the weekdays Sak's mom has to take care of his daughter because Princess has to go work in town.

Ryan
เจ้าหญิงทำงานอะไร
What does Princess do?

Willy
เป็นผู้ช่วยนางพยาบาล
She's a nurses assistant.

Thai Lesson 59: In the end ในที่สุด -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 59: In the end ในที่สุด

In the end
ในที่สุด

Examples:
ตัวอย่าง:

ในที่สุดผมตัดสินใจว่าจะไม่ไป
In the end I decided not to go

ในที่สุดฉันคิดว่าเราเลิกกันดีกว่า
In the end I think it's better if we break up.

ในที่สุด ผมไม่ไปประเทศไทยเมื่อปีที่แล้ว
In the end, I didn't end up gong to Thailand last year.

ในที่สุดเธอไม่มีเวลาเพื่อช่วยผม
In the end she didn't have time to help me.

Monday, February 21, 2011

Thai Lesson 58: Thai Commercial -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 58: ไวไว ไม่อืด



อืด
swollen

นี่ดีกว่า
this is better

ไว ไวไว ไม่อืด
Wai Wai noodles aren't swollen

Thai Lesson 57: I'll give you a hint -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 57: ผมจะใบ้ให้คุณ

This is a chat between Ryan and Willy. Willy used to live in Japan. Now she lives in Thailand and Ryan still lives in Japan.

This is the vocabulary you will need for this Thai lesson:


ตอนฤดูร้อน
in the summer

สุสาน
cemetery

สถาน
place

จังหวัด
prefecture

ใบ้ให้
give a hint

ลูกหมา
puppy

--------------------------

Ryan
คุณรู้จักที่นี่ไหม
Do you know where this is?

Willy
จำไม่ได้ ฉันเคยไปไหม
I don't remember. Have I been there before?

Ryan
คุณเคยไปแล้ว
Yes, you've been there.

Willy
ที่ไหนค่ะ
Where is it?

Ryan
เราเคยไปตอนฤดูร้อน
We went there in the summer.

Willy
เราเคยไปทำอะไรที่นั่น
What did we do there?

Ryan
เราเคยไปดูสุสานใหญ่
We went to see a big cemetery.

Willy
จำชื่อสถานที่ไม่ได้ แต่จำรูปภาพได้
I don't remember the name of this place, but I remember this picture.

Ryan
คุณรู้จักไหมที่นี่อยู่จังหวัดอะไร
Do you know what prefecture this is?

Willy
กิฟูใช่ไหม
Is it Gifu?

Ryan
ผิด
Wrong.

Willy
ฟูกุย
Fukui?

Ryan
เราไม่เคยไปฟูกุยเลย
We have never been to Fukui.

Ryan
ผมจะใบ้ให้คุณ
I will give you a hint.

Ryan
ที่นั่นเราพบลูกหมาสีดำ
We met a black puppy there.

Willy
วาคายาม่า
Wakayama?

Ryan
ถูกต้อง
That's right!

Thai Lesson 56: Chat #7 Live in a warm place -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 56: ผมอยากอยู่ที่อยู่อุ่น

Vocabulary for this Thai lesson:

มืด
dark

อุณหภูมิ
temperature

ตอนกลางวัน
in the daytime

ที่อยู่
place

-----------------------------------------

Willy
เมื่อคืนคุณหลับดีไหม
Did you sleep well last night?

Ryan
ใช้ หลับดี คุณหลับดีไหม
Yes, I did. Did you sleep well?

Willy
หล้บดีค่ะ ตอนนี้ที่นั่นสว่างแล้วไหม
Yes, I did. Is it light there now?

Ryan
ใช้ สว่างแล้ว ที่นั่นสว่างไหม
Yes, it's already light. Is it light there?

Willy
ยังมืดอยู่ ที่นั่นยังหนาวอยู่ไหม
It's still dark. Is it cold there?

Ryan
อุ่นขึ้นนิดหน่อย
It's getting a little warmer.

Ryan
ที่นั่นอุณหภูมิเท่าไหร่
What's the temperature there?

Willy
ที่นี่ตอนกลางวันอุณหภูมิมากกว่าสามสิบองศา
In the day time it's over 30 degrees (celcius).

Ryan
ทุกวันร้อนใช่ไหม
Every day is hot, right?

Willy
ที่นี่ทุกวันร้อนมากๆ
Every day is really hot.

Willy
คุณชอบอากาศร้อนใช่ไหม
You like hot weather, right?

Ryan
ตอนนี้ผมอยากอยู่ที่อยู่อุ่น
Right now I want to live in a warm place.

Saturday, February 19, 2011

Thai Lesson 55: Chat #6 Get ready for work -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 55: เตรียมตัวเพื่อไปทำงาน

ตอนเช้า
in the morning

เตรียมตัว
to get ready

เข้านอน
go to sleep

ปกติ
usually

-----------------------------------------

Ryan
อรุณสวัสดิ์
Good morning.

Willy
ตื่นหรือยัง
Have you woken up?

Ryan
ตื่นแล้ว
I woke up!

Willy
วันนี้มีทำงานตอนเช้าไหม
Do you have to work in the morning today?

Ryan
เช้านี้ต้องไปหิเมจิ
I have to go to Himeji this morning.

Ryan
I can only talk to you for a little bit. I have to get ready to go to work.
ผมคุยกับคุณได้นิดหน่อยเท่านั้น ผมต้องเตรียมตัวเพื่อไปทำงาน

Willy
ขี่มอร์เตอร์ไซด์ไปทำงานใช่ไหม
You're going to ride your motorcycle to work, right?

Ryan
ใช้ ขี่มอร์เตอร์ไซด์ไปทำงาน วันนี้คุณจะทำงานที่ทุ่งนาไหม
Yes, I'm going to ride my motorcycle to work. Are you going to work in the fields today?

Willy
ทำงานที่ทุ่งนาคะ
Yes, I'm going to work in the fields today.

Ryan
เมื่อวานคุณทำงานที่ทุ่งนาเป็นเวลาเท่าไร
How long did you work in the fields yesterday?

Willy
เมื่อวานฉันทำงานที่ทุ่งนานิดหน่อย
I worked in the fields a little bit.

Ryan
ทุกคืนคุณเข้านอนเวลาอะไร
What time do you go to sleep every night?

Willy
ช่วงนี้นอนดึก แต่ปกติเข้านอนเวลาสามทุ่ม
Recently I've been going to sleep late, but I usually go to bed at 10pm.

Friday, February 18, 2011

Thai Lesson 54: Past / Present Perfect comparison -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 54: อดีตกาล present perfect tense

Past Tense and Present Perfect Tense comparison

• In these sentences we will use ได้ to express the present perfect tense.
• The present perfect tense implies that the action or condition that was formed in the past is still continuing in the present.

ผมเริ่มควบคุมอาหารแล้ว
I started a diet (I may or may not be on a diet now).

ผมได้เริ่มควบคุมอาหารแล้ว
I've started a diet (and I am still on a diet).

เธอไปโตเกียวแล้ว
She's went to Tokyo (and she may or may not have returned).

เธอได้ไปโตเกียวแล้ว
She's gone to Tokyo (and she is still there).

เมื่อวานนี้ฉันไม่เห็นเขาแล้ว
I didn't see him yesterday (but I might or might not have seen him today).

หมู่นี้ฉันไม่ได้เห็นเขาแล้ว
I haven't seen him recently (and the fact remains that I still haven't seen him).

ผมใช้เงินหนึ่งหมื่นบาทแล้ว
I spent 10,000 baht.

ผมได้ใช้เงินหมื่นบาทแล้ว
I've already spent 10,000 baht (and I may spend more).

Thai Lesson 53: Letter Review ก ต บ

Letter Review: ก ต บ

• ก ต บ are Middle class consonants.

ก กอไก่
Gow gai
ไก่ Chicken

mnemonic:
The letter ก actually looks like the head of a chicken looking at it from the side. ก makes a "G" sound at the beginning of words. That "guy" is a chicken.

ต ตอเต่า
Daw dao
เต่า Turtle

mnemonic: The letter ต looks like a turtle. Imagine the shell on top and the loop in the middle as the head of the turtle. ต makes a "D" sound at the beginning of words. Turtles "drag" along the sand on the beach.

บ บอใบไม้
Bow baimai
ใบไม้ Leaf

mnemonic: The letter บ looks like a bucket with the loop on the left side being the bucket handle. What do you put in a bucket? Leaves. The letter บ makes a "B" sound at the beginning of words. Rake up the leaves and put them in a "bucket".

Thai Lesson 52: Instead แทน -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 52 Instead แทน

Instead
แทน

Examples:

เอาน้ำแทนเป็บซี่
I'll have water instead Pepsi.

คืนนี้ฉันอยากกินพิซซ่าแทนอาหารไทย
I want to eat pizza instead of Thai food tonight.

แทนที่จะไปทำงานเขาไปเล่นการพนัน
Instead of going to work he went to gamble.

แทนที่จะไปบ้านของสามีเธอไปบ้านของแฟน
Instead of going to her husband's house she went to her boyfriend's house.

Thai Lesson 51: Chat #5 Living in the countryside -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 51: อยู่ที่ชนบท

Vocabulary

ออนไลน์
online

อีเมล์
email

แถวนี้
around here

ชนบท
in the country; countryside

ที่ดิน
land

คนต่างชาติ
foreigner

ด้วยเหตุนั้น
so; therefor

คอนโดมิเนี่ยม
condominium

--------------------------------------------------------------

Willy
คุณกินข้าวกับอะไร
What did you eat for breakfast?

Ryan
ผมกินโยเกิร์ตและกล้วย
I ate yogurt and bananas.

Willy
อร่อยไหม
Was it good?

Ryan
อร่อย คุณกินอะไร
Yes. What did you eat?

Willy
ข้าวเหนียว และไก่ย่าง
Sticky rice and grilled chicken.

Ryan
ทำไมเช้านี้คุณไม่ตอบผม
Why didn' t you answer me this morning?

Willy
คุณมองไม่เห็นฉันออนไลน์เหรอ
You didn't see me online?

Ryan
ไม่เห็น
No, I didn't see you.

Willy
ฉันรอคุณอยู่ คุณก็ไม่ตอบฉัน
I was waiting for you. You didn't answer me either.

Willy
ถ้าคุณไม่เห็นฉันออนไลน์ คุณส่งอีเมล์หาฉันนะ
If you don't see me online send me an email.

Ryan
เข้าใจ
okay.

Willy
เมื่อวานคุณทำงานเหนื่อยไหม
Are you tired from work?

Ryan
ใช่ เหนื่อย
Yes.

Ryan
ผมได้ยินเสียงไก่และแมว
I can hear chickens and cats.

Willy
ใช่มีแมวและไก่อยู่แถวนี้
Yeah, there are cats and chickens around here.

Ryan
คุณชอบอยู่ที่ชนบทไหม
Do you like living in the countryside?

Willy
ชอบอยู่ ฉันอยากมีบ้านอยู่ที่ชนบท
Yes. I want to have a house in the countryside.

Ryan
ผมก็อยากมีบ้านอยู่ที่ชนบท
I want to have a house in the countryside too.

Ryan
ผมซื้อที่ดินที่เมืองไทยไม่ได้ใช่ไหม
I can't buy land in Thailand, right?

Willy
คนต่างชาติซื้อที่ดินที่เมืองไทยไม่ได้
Foreigners can not buy land in Thailand.

Ryan
ด้วยเหตุนั้นผมซื้อบ้านไม่ได้ใช่ไหม
So, I can't buy a house, right?

Willy
บางทีคุณอาจซื้อคอนโดมิเนี่ยมได้
Maybe you can buy a condominium

Thai Lesson 50: Chat #4 Tamboon Party -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 50 งานทำบุญ

ญาติ
relative

งาน
party

ว้าว
Wow!

ใช้เงิน
spend money

ปลากระป๋อง
canned fish

--------------------------------------

Willy
ง่วงนอนจังเลย
I'm so tired.

Ryan
ทำไหมคุณง่วงนอนจังเลย
Why are you so tired?

Willy
เมื่อคืนนอนดึกนิดหน่อย
I slept late last night.

Ryan
เมื่อคืนคุณนอนเวลาอะไร
What time did you go to sleep last night?

Willy
นอนเวลาเที่ยงคืน
I went to sleep at 12:30.

Ryan
เวลาไม่ค่อยดึก
That's not so late.

Willy
เมื่อคืนคุณนอนดึกไหม
Did you go to sleep late last night?

Ryan
ผมนอนที่ห้าทุ่มสิบเอ็ดนาที
I went to sleep at 11:15pm.

Ryan
ทำไหมเมื่อคืนคุณนอนดึก
Why did you go to sleep late last night?

Willy
ไปที่บ้านญาติมา มีงานทำบุญ เมื่อคืนมีคนมากๆ
I went to my relatives house. We had a tamboon party. There were a lot of people there last night.

Ryan
งานทำบุณสนุกไหม
Was the party fun?

Willy
สนุกดี ทำอาหารมากๆ
Yes. We made a lot of food.

Ryan
ที่งานทำบุญมีคนมาประมาณเท่าไหร่
How many people came to the party?

Willy
ประมาณแปดร้อยคน
About 800 people.

Ryan
ว้าว
Wow!

Willy
เมื่อวานคุณไปทำอะไรมาบ้าง
What did you do yesterday?

Ryan
เมื่อวานผมไปซุปเปอร์มาเก็ต ผมใช้เงินประมาณสี่พันเย็น
I went to the supermarket. I spent about 4000 yen

Willy
คุณซื้ออะไร
What did you buy?

Ryan
ผมซื้อปลากระป๋อง
I bought canned fish.

Thai Lesson 49: Chat #3 Makabucha Day -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 49 วันมาฆบูชา

วันหยุด
holiday

ตักบาตร
to give food to monks

พระ
monk

งานศพ
funeral

ทุ่งนา
field

โดยบังเอิญ
by chance; by accident

เพื่อนบ้าน
neighbor

เพื่อนใกล้ชิด
close friend

คนรู้จัก
acquaintance

-----------------------------------------------------------

Ryan
วันนี้ที่เมืองไทยเป็นวันหยุดไหม
Is it a holiday in Thailand today?

Willy
ใช่ วันนี้ที่เมืองไทยเป็นวันหยุด
Yes, it's a holiday in Thailand today.

Ryan
วันที้เป็นวันหยุดอะไร
What holiday is it?

Willy
วันนี้เป็นมาฆบูชา
It's Makabucha Day.

Ryan
ที่วันมาฆบูชาคนไทยทำอะไร
What do Thai people do on Makabucha Day?

Willy
ตอนเช้าจะไปที่วัดทำบุญตักบาตร
In the morning they go to the temple and give food to the monks.

Ryan
คุณจะไปที่วัดเวลาอะไร
What time are you going to go to the temple?

Willy
วันนี้จะไม่ไปวัด แม่บอกว่า วันนี้พระไม่อยู่ที่วัด
I'm not going to go to the temple today. My mom said the monks won't be at the temple today.

Ryan
ทำไหมวันนี้พระไม่อยู่ที่วัด
Why won't the monks be at the temple?

Willy
วันนี้พระจะไปที่บ้านงานศพ
Today they are going to funerals at peoples' houses.

Willy
จะไปทำงานที่ทุ่งนา
I'm going to go to the fields.

Ryan
คุณจะทำอะไรที่ทุ่งนา
What are you going to do in the fields?

Willy
ใส่ปุ๋ยผักกะหล่ำดอก
I'm going to put fertilizer chemicals on the cauliflower.

Willy
ไม่ใช่บนกะหล่ำดอก ใส่ข้างๆต้นกะหล่ำดอก
I'm not going to put it on the cauliflower. I'm going to put it beside the cauliflower.

Willy
เมื่อวานฉันพบเพื่อนของฉันที่งานศพโดยบังเอิญ
Yesterday I ran into my friend at the funeral.

Ryan
ใครตาย
Who died?

Willy
เพื่อนบ้านตาย
Someone in the neighborhood.

Ryan
เพื่อนใกล้ชิด
Were they a close friend of yours?

Willy
คนที่ตายเป็นคนแก่ เป็นแค่คนรู้จัก คนที่ตายลูกชายเขาเป็นเพื่อนกับพ่อของฉัน
It was an old person. Only an acquaintance. Somebody's son and a friend of my dad's.

Thursday, February 17, 2011

Thai Lesson 48: Ordering food -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 48 "เอา..."

Ordering food

I'll have...
เอา...

เอาส้มตำ
I'll have somtam.

เอาข้าวมันไก่
I'll have kao man gai.

เอาไข่เจียว
I'll have kai jiao.

เอาไข่ยัดไส้
I'll have an omlet.

Wednesday, February 16, 2011

Thai Lesson 47: Asking for something ขอ + object + หน่อยซิ ภาษาอังกฤษ บทที่ 47

Asking for something
ขอ + object + หน่อยซิ

Examples:

ขอน้ำหน่อยซิ
Can I have some water please?

ขอตะเกียบหน่อยซิ
Can I have some chopsticks please?

ขอเบอร์โทรศัพท์ของเขาหน่อยซิ
Can I have his phone number please?

ขอเกลือหน่อยซิ
Can I have some salt please?

Tuesday, February 15, 2011

Thai Lesson 46: Chat #2 It's Raining Here Now ที่นี่ฝนกำลังตก -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 46

This is a conversation between Ryan And Wilairat. Ryan lives in Japan and Wilairat lives in Thailand.

สว่าง
light

ช่วงนี้
lately

ออกกำลังกาย
exercise

ฝนตกแรง
raining hard

--------------------------------------

Ryan
อรุณสวัสดิ์
Good morning.

Ryan
ผมยังง่วงนอน
I'm still sleepy.

Wilairat
เมื่อคืนคุณนอนดึกไหม
Did you sleep late last night?

Ryan
หลับตีหนึ่ง
I slept at 1:00 a.m.

Ryan
คุณล่ะ
How about you?

Wilairat
ฉันนอนสามทุ่มครึ่ง
I slept at 10:30 p.m.

Ryan
คุณนอนเร็วเร็ว หลับดีไหม
You slept very early. Did you sleep well?

Wilairat
หลับดีนะ แล้วคุณล่ะ
I slept well. How about you?

Ryan
ผมหลับดีแต่ตื่นเร็วเกินไป
I slept well, but I woke up too early.

Wilairat
ตอนนี้ที่นั่นสว่างหรือยัง
Is it light there yet?

Ryan
สว่างนิดน่อย. ตอนนี้ที่นั่นสว่างหรือยัง
A little bit. Is it light there yet?

Wilairat
ยังไม่สว่าง ที่นี่ฝนกำลังตก
No, it's not light yet. It's raining here now.

Ryan
ฝนตกแรงไหม
Is it raining hard?

Wilairat
แรงนิดหน่อย กำลังแรงขึ้น
A little hard. It's getting harder.

Ryan
เมื่อวันทีนี่หิมะตกทั้วงัน
It snowed all day here yesterday.

Wilairat
จริงเหรอ
Really?

Ryan
จริง
Really.

Wilairat
เมื่อวานที่นี้ร้อน
It was hot here yesterday.

Wilairat
ช่วงนี้คุณไปออกกำลังกายที่ไหน
Where have you been exercising lately?

Ryan
ช่วงนี้ผมไปออากำลังกายที่จิม
Recently, I have been going to the gym.

Wilairat
ที่โกลด์จิมเหรอ
Gold's Gym?

Ryan
ไม่ใช่
No

Ryan
เมื่อวันนี้ผมทำสแตมาสเตอร์หนึ่งชั่วโมง
I did the Stairmaster for one hour yesterday.

Ryan
เมื่อเช้าคูณจะวิ่งไหม
Are you going to jog this morning?

Wilairat
ไม่วิ่ง
No

Ryan
Why?
ทำไม

Wilairat
ช่วงนี้ไม่ค่อยวิ่ง ช่วงนี้ยุ่ง
I haven't been jogging recently. I've been busy.

Wilairat
ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยอยู่บ้าน
I've haven't been at home much recently.

Monday, February 14, 2011

Thai Lesson 45: Chat #1 Valentines Day วันวาเลนท์ไทม์ -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 45

This is a short conversation with a Thai person on Valentines day. The "x" symbol denotes the Thai learner's error. The "o" denotes the correction.

ฉลอง
celebrate

ส่วนมาก
most (people, teenagers, etc)

คนบางส่วน
some people

เดี๋ยวจะ
...or (something will happen)

--------------------------------------

ที่เมืองไทยคนไทยฉลองวันวาเลนท์ไทม์ไหม
Do Thai people celebreate Valentines Day in Thailand?

ที่เมืองไทยคนไทยบางส่วนฉลองวันวาเลนท์ไทม์
In Thailand, some people celebrate Valentines Day.

ส่วนมากวัยรุ่นจะให้ดอกกุหลาบกัน
Most teenagers give each other roses.

วันนี้คุณได้ดอกกุหลาบหรือยัง
Did you get a rose today?

ยังไม่ได้
Not yet.

วันนี้คนญี่ปุ่นไปฉลองวันวาเลนท์ไทม์ไหม
Do Japanese people celebrate Valentines Day?

x ที่ญี่ปุ่นผู้หญิงไหช็อกโกแลตกบพู้ชาย
In Japan, women give chocolate to men.

oที่ญี่ปุ่นวันนี้ผู้หญิงให้ช็อกโกแลตกับผู้ชาย
In Japan, women give chocolate to men.

คุณอย่ากินช็อกโกแลตมากนะ เดี๋ยวจะอ้วน
Don't eat a lot of chocolate. Or You'll get fat.

วันนี้คุณได้ดอกกุหลาบหรือยัง
Did you get a rose today?

ไม่ได้นะ
No.

Sunday, February 13, 2011

Thai Lesson 44: Asking someone to do something ฉันขอให้เขา -- ภาษาอังกฤษ บทที่

asking someone to do something
ฉันขอให้เขา

ผมขอให้เธอช่วยผมเรียนภาษาไทย
I asked her to help me study Thai.

ผมขอให้เธอไปซื้อนม
I asked her to go buy milk.

ผมขอให้เธอใส่โสร่ง
I asked her to wear a sarong.

เขาขอให้ฉันไปพบที่สถานีรถขนส่ง
He asked me to meet him at the bus station.

Saturday, February 12, 2011

Thai Lesson 43: To have somebody do something ผมให้เขา -- ภาษาอังกฤษ บทที่43

to have somebody do something
ผมให้เขา...

ผมให้เขาตัดผมของผม
I had her cut my hair.

ผมให้เขาไปซื้อนม
I had him go buy milk.

ผมให้เธออธิบายมันหลายครั้ง
I had her explain it several times.

ฉันให้เธอทำความสะอาดบ้าน
I had her clean the house.

Friday, February 11, 2011

Thai Lesson 42: A moment ago เมื่อกี้นี้ -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 42

A moment ago
เมื่อกี้นี้

Examples:

เมื่อกี้นี้คุณพูดอะไรหรือ
What were you just talking about?

หมาที่เราเห็นเมื่อกี้นี้กำลังตามเรามา
The dog we just saw is following us.

ฉันเห็นเขาเมื่อกี้นี้แต่ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
I just saw him a minute ago but I don't know where he is now.

พมบอกคุณเมื่อกี้นี้ จำไม่ได้เหรอ
I just told you. Don't you remember?

Thursday, February 10, 2011

Thai Lesson 41: No matter how ไม่ว่า . . . เท่าไร

No matter how
ไม่ว่า . . . เท่าไร

Examples:

ไม่ว่าผมให้เงินเธอมากเท่าไรเธอก็ไม่มีความสุข
No matter how much money I give her, she's not happy.
ไม่ว่าฉันพยายามมากเท่าไรฉันก็ทำไม่ได้
No matter how hard I try I can't do it.

ไม่ว่าผมทำเงินมากเท่าไรผมก็ไม่รู้สึกอุ่นใจ
No matter how much money I make I don't feel secure.

ไม่ว่าผมเก็บเงินมากเท่าไรผมก็ไม่มีวันที่จะซื้อบ้านนั้นได้
No matter how much money I save I will never be able to buy that house.

Wednesday, February 9, 2011

Thai Lesson 40: No matter what I do ไม่ว่าทำยังไง

No matter what I do
ไม่ว่าทำยังไง

Examples:
ตัวย่าง

ไม่ว่าผมทำยังไงเธอก็ไม่พูดกับผม
No matter what I do she won't talk to me.

ไม่ว่าผมทำยังไงผมก็ทำเงินไม่เพียงพอ
No matter what I do I can't make enough money.

ไม่ว่าเขาทำยังไงเขาก็ไม่ประทับใจเธอ
No matter what he does he can't impress her.

ไม่ว่าเธอทำย้งไงเขาก็ไม่ติดต่อเธอ
No matter what she does he won't contact her.

Tuesday, February 8, 2011

Thai Lesson 39: looks (seems) -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 39: ดู looks (seems)

looks/seems
ดู

เธอดูโกรธ
She looks angry.

หมาผมดูป่วย
My dog looks sick.

มันดูอร่อย
It looks delicious.

เพื่อนบ้านนี้ดูอันตราย
This neighborhood looks dangerous.

Monday, February 7, 2011

Thai Lesson 38: as fast as -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 38: เท่ากับ as xxx as

as xxxx as
เท่ากับ

Examples:

ผมวิ่งไม่ได้เร็วเท่ากับคุณ
I can't run as fast as you.

ผมคิดว่าการพูดภาษาไทยยากเท่ากับการพูดภาษาจีน
I think speaking Thai is as difficult as speaking Chinese.

ผมไม่ตื่นเร็วเท่ากับภรรยา
I don't wake up as early as my wife.

ฤดูหนาวซานดิเอโกอุ่นเท่ากับฤดูหนาวเมืองไทย
San Diego's winter is as warm as Thailand's winter.

Sunday, February 6, 2011

Thai Lesson 37: enough to -- ภาษาอังกฤษ บทที่ 37: พอที่จะ enough to

enough to
พอที่จะ

Examples:

วันนี้ผมไม่มีพลังพอที่จะวิ่งกับคุณ
I don't have enough energy to jog with you today.

ผมขอโทษนะ วันนี้ผมไม่มีเวลาพอที่จะช่วยคุณ
I'm sorry, I don't have enough time to help you today.

ผมมีเงินพอที่จะใช้หนึ่งเดือน
I have enough money for one month.

Saturday, February 5, 2011

Thai Lesson 36: To take/bring someone somewhere

To take/bring someone somewhere
พา...ไป

Examples:

ผมพาภรรยาไปซูเปอรมาร์เก็ต
I took my wife to the supermarket.

ผมพาลูกสาวไปนโรงเรียน
I took my daughter to school.

เขาพาหมาของเขาไปหาสัตวแพทย์
He brought his dog to the vet.

ฉันพาเพื่อนไปโรงพยาบาล
I took my friend to the hospital.

Friday, February 4, 2011

Thai Lesson 35: Confirmation Questions: ใช่มั้ย

Confirmation Questions: ใช่มั้ย

ใช่มั้ย
chai mai

• ใช่มั้ is similar is "...., right?" in English.

Examples:

คุณไม่เคยกินอาหารญี่ปุ่นใช่มั้ย
You've never eaten Japanese food, right?

คุณคิดว่าเขาไม่หล่อใช่มั้ย
You think he isn't handsome, right?

คุณคิดว่าผมพยายามไม่พอใช่มั้ย
You think I'm not trying hard enough, right?

เขาไม่เคยไปกรุงเทพใช่มั้ย
She's never been to Bangkok, right?

Thursday, February 3, 2011

Thai Lesson 34: Confirmation Questions: เหรอ

Confirmation Questions: เหรอ

เหรอ
law

• เหรอ has the feeling of "what's wrong with you?" or "I can't believe it!"
• the "R" is pronounced like an "L"

Examples:

คุณไม่เคยกินอาหารญี่่ปุ่นเหรอ
You've never eaten Japanese food?

คุณไม่คิดว่าเขาหล่อเหรอ
You don't think he's handsome?

คุณคิดว่าผมพยายามไม่พอเหรอ
You think I'm not trying hard enough?

เขาไม่เคยไปกรุงเทพเหรอ
She's never been to Bangkok?

Wednesday, February 2, 2011

Thai Lesson 33: I asked him to...

ask someone to do something
บอกให้ไป

ผมบอกให้เธอไปทำอาหารเย็น
I asked her to cook dinner.

เธอบอกให้ผมไปช่วยทำอาหารเย็น
She asked me to help her cook dinner.

ฉันบอกให้เอาขยะไปทิ้งข้างนอก จำได้ไหม
I asked you to take out the trash. Do you remember?

คุณกำลังบอกให้ผมทำอะไรมากเกินไป
You are asking me to do too much.

Tuesday, February 1, 2011

Thai Lesson 32: Might

might
อาจจะ

ผมอาจจะไปไม่ได้ที่วันเสาร์
I might not be able to go on Saturday.

ฉันอาจจะยกเลิกการนัดหมายของฉัน
I might have to cancel my appointment.

ผมอาจจะช่วยคุณไม่ได้
I might not be able to help you.

ฉันมีอะไรต้องทำเยอะก็เลยอาจจะพบคุณไม่ได้พรุ่งนี้
I have a lot to do so I might not be able to meet you tomorrow.